| Spend most of our lives confused. | Большую часть своей жизни мы проводим в замешательстве. |
| That poor girl must've been so confused. | Эта бедная девушка, должно быть, оказалась совсем в замешательстве. |
| It's confused that I can still move. | Оно в замешательстве, что я все еще могу двигаться. |
| Well, if you're still confused tomorrow you know where my office is. | Ну, если ты будешь пребывать в замешательстве и завтра, то ты знаешь, как найти мой офис. |
| You know, I was confused. | Знаешь, я был в замешательстве. |
| When she woke up, she seemed like, all confused and out of it. | Когда мама проснулась, она, казалось, будто в замешательстве и вне себя. |
| You're confused, disorientated - of course you are. | Конечно, ты в замешательстве, сбит с толку. |
| Look, if you're confused, just admit it. | Слушай, если ты в замешательстве, то просто признай это. |
| I'm so confused as to what we've been doing so far. | Я в замешательстве, что же мы сейчас делаем. |
| The campus office said - she was confused about what happened. | В администрации кампуса сказали, что она была в замешательстве от произошедшего. |
| I'm really confused, Luke. | Я и правда в замешательстве, Люк. |
| I came to pick him up, he's confused. | Я приехала забрать его, он был в замешательстве. |
| He's always been confused about which side he's on. | Он всегда был в замешательстве, на чьей же он стороне. |
| Then he just sat there, confused. | А потом просто села там в замешательстве. |
| Police remain confused as to the motive for the killings. | Полиция все еще остается в замешательстве относительно мотивов убийств. |
| But nobody sells a green foundation, so I'm very confused. | Никто не продаёт зелёный крем, поэтому я была в замешательстве. |
| I'm very tired, very confused. | Я очень устал, весь в замешательстве. |
| Your wife is lonely and confused. | Твоя жена одинока и в замешательстве. |
| See, I am really confused. | Понимаете, я правда в замешательстве. |
| I know a lot of people are very confused. | Я знаю, что многие люди в замешательстве. |
| I am confused and alarmed here, Navan. | Я в замешательстве и встревожен, Наван. |
| No doubt it was why I was confused when I first felt his presence. | Без сомнения, именно поэтому я была в замешательстве, когда впервые почувствовала его присутствие. |
| Look, when I first came out of the cocoon, I was so confused. | Пойми, когда я только вышла из кокона, я была в замешательстве. |
| I believe I was confused because of the form you've taken. | Мне кажется, я был в замешательстве из-за твоей внешности. |
| I was confused that night because of that cigarette that you gave me. | Я была в замешательстве из-за той сигареты, что ты мне дал. |